2.Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.真人慢速
他告诉我我犹豫着说不出口。
3.Ne vous mettez pas en travers du chemin.
别挡道。
4.La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.
地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!
5.À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.
镇口公路上横着一根路障将她们拦了下来。
6.Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.
他手臂被拉到前面,使他躺在桶上。
7.Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.
我思考了交换论,实践给了我一个开放态度和给我职业一个明定位。
8.La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.
共和国在主思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。
9.Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.
该《协定》通过件在一项简单“解释”表面下,实际上修订了公约若干条款。
10.Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.
谈到他故乡,是,但谴责一些怪僻,实际上象这样是亚历山大 字 信条。
11.Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.
我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路步伐。
12.L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.
必须监测和核查该协定,违反者和可能搞破坏者必须对行为负责和受到惩罚。
13.Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.
至关重要是,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平派别或个人施加压力。
14.Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.
15.Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.
这些人看上去都挺忧伤。奥则特还带着一本儿破了边儿旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他大眼镜儿。
16.Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.
17.Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.
在机构一级,非银正在执行若干措施,通过招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务工作。
18.Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).
有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,一个人用(1至4公斤)力稍微绊一下就能引爆地雷。
19.Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.
雇佣军已经成为犯罪中一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到目和打击反对派猖獗代理人。
20.Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.